Words and Music composed, written and arranged by Olusegun Akinlolu. No part of these lyrics should be shared in any form or any public space without giving credit to the writer. All rights reserved. © & ℗ 2006 EniObanke
1. MÙKÚ-Ì-MÙKÚ
It’s so nice to see people come together
To share love and happiness in a place of harmony
And the children - singing, dancing, chanting:
Ọ̀rẹ́ ẹ wá, ẹ jẹ́ k’á lọ, ọ̀rẹ́ ẹ wá
Ọ̀rẹ́ ẹ bá mi kálọ l’ágbo Beautiful Nubia
Ṣèb’órin là nkọ níbẹ̀, ṣèb’íjó là njó níbẹ̀ o
Ará ẹ bá mi kálọ l’ágbo Roots Renaissance
Seb’éré là nṣe níbẹ̀
Kò sí wàhálà ní’bí rárá
Ní mùkú ì mùkú - ní mùkúlúmùkẹ
Ní wẹ̀mù, ní wẹ̀mù
(Come friends, let’s go to Beautiful Nubia’s concert
Where we sing and dance
Come, let’s go to The Roots Renaissance’s show
There we have lots of fun; no trouble at all)
Ọmọdé nbẹ níbẹ̀, àwọn àgbàgbà ò gb’ẹ́yìn níbẹ̀
Ọmọbìnrin pọ̀ jaburata, àwọn ọmọkùnrin ò gbẹ́’yìn rárá
Alákọ̀wé nbẹ níbẹ̀, àwọn oníṣẹ́-ọwọ́ nbẹ níbẹ̀
Àwọn àgbẹ̀ ò gbẹ́’yìn níbẹ̀, ọmọ’lé-ìwé pọ̀ jaburata o
Ọlọ́mọge nbẹ níbẹ̀, àwọn ìyàwó-ilé wà níbẹ̀
Aláboyún pọ̀ níbẹ̀, màmá àgbà ró ìró òfì wọ́n njó
Ọ̀rẹ́ ẹ wá, ẹ jẹ́ k’á lọ…
(Everyone is there -
Children, adults, lots of young ladies and gentlemen,
Students, office workers, tradesmen, farmers,
Pregnant women, married couples,
And the sprightly grandmother
Gleefully dancing in her ofi wrapper
Come friends, let’s go there...)
B’ẹ́bọ bá di gbígbà, ijó l’ó yẹ wá
Àdúrà wa gbà, ẹ̀rín l’ó yẹ wá
B’ẹ́bọ bá di gbígbà, ìlú yìí á tòrò
B’ẹ́bọ bá di gbígbà, ayé wa á tòrò mini
(If our votive offering has been accepted,
We should dance and celebrate
If our prayers are answered, we should laugh
If our offering has been accepted,
This society will find peace
If our prayers are answered,
Our communities will be calm)
2. HIGHER STEPS (Ó MBỌ̀ WÁ D’Ẹ̀RỌ̀)
It’s so nice, see you on your feet now
We’ve got to move on up
Never give in to the pressures around us
The winner is the one who doesn’t give up (Don’t worry)
Remember, a man’s his own best friend
And nobody can put you down unless you give in, sister
Life is a fun game if we play it right (Keep moving)
Ọ̀rẹ́ ò bá má mà mi’kàn rárá o
Kò s’óhun t’ó mbọ̀ l’ókè t’ílẹ̀ ò gbà o
Ṣeb’áyé l’a bá, ayé la ó fi sílẹ̀ sí
Gbàgbọ́ p’óhun t’ó le mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀
(Have no worries, friend
There is no challenge that we can’t deal with
Everything eventually passes;
Calm will come after the storm)
Ó mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀ ọ̀rẹ́ mi o - ohun tó le, mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀
Ó mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀ n’ílé o
Ó mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀ l’óko o
Ó mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀ f’ọ́mọdé o, f’ágbàlagbà
Ó mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀ fún gbogbo wa o
(Calm is coming my dear friend
Calm at home, calm beyond
For both old and young, for everyone)
I’m taking higher steps
I’m going higher places
You can come along with me
We’ll do it together if you want
Ọ̀rẹ́ ò bá má mà mi’kàn rárá o
Kò s’óhun t’ó mbọ̀ l’ókè t’ílẹ̀ ò gbà o
Ṣeb’áyé l’a bá, ayé la ó fi sílẹ̀ sí
Gbàgbọ́ p’óhun t’ó le mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀
Ará mi ẹ bá má mà mi’kàn rárá o
Kò sí nkan tuntun l’ábẹ́ ọ̀run yé o
Ayé la b’óhun gbogbo, ayé la ó fi sílẹ̀ sí
Gbàgbọ́ p’óhun t’ó le mbọ̀ wá d’ẹ̀rọ̀
(Have no worries, friend
There is no challenge that we can’t deal with
Everything eventually passes;
Calm will come after the storm.
Friends harbour no doubts
There is nothing new under the sky
Everything eventually passes
Know that calm comes after the turbulence)
3. ẸLẸKỌ’DERE
Ẹlẹ́kọ’dèrè ṣeb’o ló j’èrè
Ò nró’ṣọ dúdú, o sì nró’ṣọ pupa
Ò nró’ṣọ dúdú, o sì nró’ṣọ funfun
O f’àìmú gbàjá o sì tún lékenkà o
Ẹlẹ́kọ’dèrè ṣeb’o ló j’èrè
(Corn-pap seller of Idere,
I heard you complain of poor returns
Yet you seem to possess a colourful wardrobe
And assume a regal, unpertubed posture
Corn-pap seller of Idere,
I thought you said you weren’t making profits)
Àsìkò Elédùmarè ló dára,
Ká f’oun gbogbo s’Ọ́ba mímọ́ lọ́wọ́
Kì í ṣe ti ka jòkó jẹ̀bẹ̀tẹ̀
Kì í ṣe ti ka jòkó rẹ̀gẹ̀dì
Iṣẹ́ mbẹ púpọ̀ láti ṣe
Kì í ṣe ti ka jòkó bẹ̀bẹ̀rẹ̀
Kì í ṣe ti ka jòkó rọ̀bọ̀tọ̀
Ìrìn mbẹ púpọ̀ láti rìn
(Yes, Eledumare’s time is the best
But that’s not saying one must not make an effort
There is a lot of work to do)
Àsìkò ti tó ará mi o, àsìkò ti tó
Àsìkò ti tó fún wa o, ará mi, àsìkò ti tó fún wa o
Ká bọ́ l’óko ẹrú, ká bọ́’wù ìyà sọnù
B’íṣẹ́ ò bá pẹ́’ni ṣèb’ẹ́nìkan kì í pẹ́’ṣẹ́
(It’s time my people,
To free ourselves from the shackles of slavery
To dispose of these ugly rags
When duty calls, the dutiful get going)
4. OHUN OJU NRI
Ohun ojú nrí ẹnu ò mal ní lè sọ o
Ohun ojú rí ọmọ ò mà ní lè sọ bó dé’lé o
(What the eyes have seen, the mouth cannot utter
What he has seen, the child can’t tell when gets home)
They say we’re free and colonisation is a thing of the past
But look around you people
Time is going by and we still can’t get it right
They say our land is the home of poverty and disease
And we’re treated like second-class citizens of the world
Our leaders run around begging for help
When the solutions are right here at home with us
The future of this land is in the hands
Of every man and woman, young and old
Everyone of us has a share in the blame
For the failure of society
See, we‘re still slaves economically,
We‘re still slaves politically,
We‘re still slaves ideologically
But I’ve got a song to sing-
Jẹ́ á gbé’ra kúrò o nínú ọ̀gbun ayé,
Ọ̀rẹ́ ẹ ṣọ́’ra, ẹ dákun o, a mà njìn sí kòtò
Jẹ́ á gbé’ra kúrò o nínú ọ̀gbun ayé
À ní ẹ mú’ra, ẹ ṣọ́’ra o, a mà njìn sí kòtò lọ o
(Let’s lift ourselves out of this endless mire
Beware friends, we are sinking deeper)
We’re trying to fix things from the top to the ground
But the way to solve it is from the ground upwards
Lasting change begins at the individual level
Everyone dips in the pot but no one replenishes
Have you forgotten the rules?
Without love there can be no truth, justice and peace
We must turn our backs on selfishness and greed
Go back to our culture of community-
All for one and one for all
Not just every man to his own
We must go back to the land
A nation that cannot feed itself
Will always remain subservient to others
We’re still slaves to material wealth,
We‘re still slaves to religion,
We‘re still slaves to foreign ideals
But I’ve got a song to sing…
This land will be a great place one day
A place where dreams come true
Our hope is in the children
Teach them to love their fellow man
And never to judge anyone
By the colour of their skin, religion or language
Teach them to be proud of our culture
And the values of hardwork and perseverance,
Honest and humility
Treat every child like your own
For every child, no matter the circumstances of his birth,
Is a beacon to this glorious future
Teach them to be strong in love
And never look down on themselves
Teach them to be strong
And learn to hold their heads up wherever they may go
Teach the children to sing this song of pride
And let them sing it loud and clear:
I’m not ashamed to be who I am
I’m not ashamed - I’m a proud African
I’m not afraid - I’m a child of The Most High
I’m not ashamed and I’ve got a song to sing
5. IFẸ OLOYIN (GOTTA TELL YOU)
Flying up in the air, slicing through the clouds
Any moment from now could be my last
Then my mind goes back to all the hurt I am leaving
Oh, the pain in your heart, and I know
I’m coming back home to give you all my love
To give you all you want
I’m coming back home-
You will never be lonely
I will always be there for you
Olólùfẹ́ nt’ó ti nretí yẹn ló mbọ̀ l’ọ́nà yí
Baby mo rí ‘re mú bọ̀ n’írìnàjò
Ìfẹ́ olóyin tí kò l’ábàwọ́n (l’àkàwé)
Jọ̀wọ́ f’oríjìmí fà mí mọ́’ra
(Here, darling, is what you’ve been waiting for
I bring treasures from my travels
A sweet, unblemished love
Please forgive and take me back)
It’s such a lonely world
Can’t find no one to trust
You’re the only one who understands
Wipe away your tears, take me in your arms
This is where I belong and I’m here to stay
6. ONILE AYỌ
Lèsí ma gb’áyé dúró
Ayé d’oríkodò, lèsí ma gb’áyé dúró
A mí gbe, ó mí jábọ́
À nle ó mbọ̀ l’ẹ́hìn, a ngbe ó mí jábọ́
(Who will hold the world up?
The world is upside down, who will set it right?
We lift it but it falls down
We chase after it, but it turns up behind us)
Ohun burúkú t’o gbé ṣe ní ’kọ̀kọ̀
O ṣe b’ójú ẹnìkan ò lè rí ẹ o
Ìwà ìbàjẹ́ t’ẹ wù ní kọ̀rọ̀, o ṣe b’ọ́wọ́ ẹ̀dá kan ò le ká ẹ o
A ó tu wò, a ó gbe yẹ̀wò, a ó ṣi ò s’ójú ayé
A ó gbe yẹ̀wò, a ó tu wò, a ó yiri ẹ̀ l’ójú ayé
Ẹ̀ bá jẹ́ a wù’wà t’ó dára, ọ̀rẹ́ mi ẹ wù’wà tó sunwọ̀n
Ẹ wù’wà tó j’ọjú k’áyé yẹ wá
(All the bad things you did in secret
Thinking you had your tracks well covered
Thinking no one could touch you
Soon we shall search, examine and unravel all
Everything will be laid bare to the world
Do right and you will have a good life)
Bàbá on’ílé ayọ̀ ní’jọ́ t’o bá npín’re bọ̀, má gbàgbé àwa
Bàbá on’ílé ayọ̀ ní’jọ́ t’o bá npín’re bọ̀, má gbàgbé mi
Ní’jọ́ t’o bá npín’re àláfíà - má gbàgbé àwa
Ní’jọ́ t’o bá npín’re ẹ̀mí gígùn - má gbàgbé àwa
Ní’jọ́ t’o bá npín’re àìkú baálẹ̀ ọrọ̀ - má gbàgbé àwa
Ní’jọ́ t’o bá npín’re ìbùkún tí mbá ni kalẹ́ - má gbàgbé àwa
Ní’jọ́ t’o bá npín’re ọmọ - má gbàgbé àwa
(Lord of Happiness
Please do not exclude us
When you are sharing goodness and blessings)
7. IKOKO AKUFO (LAMENTATION FOR A BROKEN POT)
Ìkòkò àkúfọ́, ó d’èrò àkìtàn o
Ìkòkò tó fọ́ o, ó ti dèrò àkìtàn o
Mọ̀nọ̀mọ́nọ́ ya lu’gi, orọ́ wọ ‘nú ìlú o
Ìtìjú bí aṣọ àkísà ló mà rí o
Ó d’ọ̀rọ̀ àgbàgbà o, ó d’ẹrù f’ọlọ́gbọ́n
Ó d’ọwọ́ àwọn àgbà o, ó d’ẹrù f’ọlọ́gbọ́n
(A broken pot goes to the garbage dump
Lighting strikes a tree, pain breaches city walls
Oh shame, like a worthless rag;
This is a matter for the elders,
A riddle for the wise)
Ìlú Oríta o, ìlú àláfíà
Mo ní t’ẹ bá dé’bẹ̀, ẹ bá mi kí wọn o
Gbogbo wa la ó f’ayọ̀ dé ‘lé
Mo ní t’ẹ bá ri o, ẹ bá nk’Áwẹ̀ró yẹn o
Ọmọge awẹ́lẹ́wà tó ndá ni l’ọ́rùn o
Ilé owó ni o wọ̀ s’aya
Ilé ọlá ni o wọ̀ s’aya o
(Orita, tranquil city
Give them my regards when you get there
May we all arrive our destinations with joy
And if you happen to see her, extend my greetings to Awero
Dazzling beauty, beloved by all
May you marry into plenty and prosperity)
Ṣèb’ádé orí ọkọ ni wọ́n, obìnrin tó n’íwà t’ó l’ẹ́wà
Ìwúrí òbí ni wọ́n ó ma jẹ́, mọbìnrin tó gb’ẹ̀kọ́ tó mu lò
Orí rẹ dára, orí rẹ sunwọ̀n, o d’àdùfẹ́ olórí ọkọ
Orí rẹ dára, orí rẹ sunwọ̀n, o d’àbẹ̀fẹ́ o…
(A good wife is the crown on her man’s head
And a virtuous maiden is the pride of her parents
Your path is blessed, cynosure of all eyes)
Ìkòkò tó fọ́ ìí ṣ’oun à mú sẹ’bẹ̀
Ìkòkò tó fọ́ ìí ṣ’oun à mú to’lé
Ìkòkò tó fọ́ ìí ṣ’oun à mú r’odò
Ìkòkò tó fọ́ ìí ṣ’oun à mú yangàn
Ìbàdí àrán d’ẹni à mú ṣe yẹ̀yẹ́ o
Bí ẹyẹ tí ò l’ápá
Ìbàdí àrán d’ẹni à mú ṣe yẹ̀yẹ́ o
(A broken pot is useless for cooking
It’s of no use as an adornment for the house
Or for fetching water from the brook
It’s not a thing to be proud of.
The elegant damsel becomes a subject of scorn
Like an unfortunate bird with no wings)
Ò bá má ì lọ o, Àwẹ̀ró, ò bá má ì lọ
Dúró ṣe’un obìnrin nṣe
Gb’áyé ṣe’un obìnrin nṣe
Ò bá dúró fi ‘nú ṣ’oyún
Ò bá gb’áyé f̀’ẹ̀yìn gb’ọ́mọ pọ̀n
(Please don’t go yet, Awero
Stay and fulfill your destiny
Carry new life within you
Bear children on your back)
8. TABLES TURN
The young man standing laughing
But he knows where the shoe dey pain am so
He no fit do anything today
But one day the tables will turn
The little children on the street
Working hard so they can eat
Dem no fit do anything today
But one day the tables will turn
My sister with the sexy eyes
Selling her body so she can live
She no fit do anything today
But one day the tables will turn
So my brothers don’t you see
We must bring some sanity over here
How can one person have so much
While so many have none?
The average man doesn’t ask for too much
He only wants what you and I want -
A safe place to lay his head at night
Is that too much to ask?
He wants his kids to go to good schools
So they can become somebody
He wants them to grow up healthy and strong
Is that too much to ask?
So when you build your mansions
And drive around in your fancy cars
Remember to think of the little man
Cos one day the tables will turn
People keep on struggling
Meditate on the words of the wise
A lie may stand for a thousand years
But one day the truth will reign
Mothers put away your worries
Wipe away your flowing tears
We no fit do anything today
But one day the tables will turn
Little children listen up
We may be down but we’re not out
We must not give up on our dreams
One day your time will come#
The poor man stands there laughing
But he knows where the shoe dey pain am so
Him no fit do anything today
But one day the tables will turn
9. DEAR AFRICA
Ṣe b’à nd’árò ara wa ni o
Ṣe b’à nd’árò ilẹ̀ wa ni o
Ṣe b’à nd’árò Africa ni o
(This is a lament for ourselves;
An elegy for Africa)
We had a dream to build a great nation
We had a desire to rule the world
We lost our way and we should have turned around
But all we do is keep on going wrong
How many more years of sorrow will come?
How many more wars will we fight?
Dear Africa I’m worried for you
Come on and tell me, what (are) we going to do?
Tell me where we going to go for love?
Where we going to go for hope?
Show me how we (are) going to live without justice
How (are) we going to live together?
We’ve got the children scattered all over the world
They contribute to those economies
Back in the land the forest has become a desert
We shift the blame from one to the other
How much more blood are we going to shed?
How many more kids will go to war?
Dear Africa I’m down on my knees
Come on and tell me what (are) we going to do?
The sky is bright and the music is high
The spirits of our fathers returning home
Dear Africa give me some hope
Come on and tell me what (are) we going to do?
10. MAMA AGBA’S TWILIGHT TREAT
Asín tòun tọ̀kẹ́rẹ́, àwọn n’á jọ njà o
Ìjà rèé mo wá là
Asín fi mí ní’mú jẹ, ẹ gbà mí lọ́wọ́ rẹ̀ o
Àwo mi nbẹ l’ọ́jà o
(The fight was between Shrew and Squirrel
I only stepped in to make peace but Shrew bit off my nose
Will someone please save me from her?
My wares are still in the market)
Olóòfófó yẹ’ra, a fẹ́ s’ọ̀rọ̀ awo
Ẹ̀tù ò sí mọ́, ìbọn j’ìyà ó gbé
Aláìsí bàbá ọmọ, ẹ má f’ìyà j’ọmọ
B’ájànàkú ti gbórín tó kò lè dánìkan gbé’gbó
Bí ò bá sí t’ẹyẹ ni adìẹ bàgẹ̀-bagẹ
À ns’ọ̀rọ̀ lọ́wọ́ ìwọ nlù’lù kẹn-kẹn
Bí ò bá sí ti ọba ni nbá fà’lù rẹ ya
Ọmọ ènìyàn tó rí mi tí ò s’àríyá
Bí ò bá jẹ́ ẹranko ni, a sì jẹ́ dìgbòlugi
(Let the tattler depart,
We have matters to discuss in confidence;
In the absence of gunpowder, the rifle is impotent;
When a father dies, you must not let his children suffer;
As mighty as the elephant is,
It cannot live in the forest by itself;
Without other birds for reference,
The domestic hen’s wings look ridiculous;
Here we are discussing serious issues
And you start your annoying drumming
Were it not for our father, the king,
I’d have that drum torn to pieces;
Any human being who sees us and doesn’t rejoice,
If not a beast, he must be deranged)
Má fẹ̀ẹ́ fẹrẹ sí mi mọ́, fẹrẹ
Aṣọ fẹrẹ kí mo ró
Ẹ̀wù fẹrẹ kí mo wọ̀
Ọmọdé yìí ò gbọ́nràn dan?
A ìí fẹ́ fẹrẹ lọ́gànjọ́
Má fẹ̀ẹ́ fẹrẹ sí mi mọ́
(Don’t blow that fluff at me anymore
Am I clothed in fluff?
Are my shoes made of fluff?
Can’t you hear me, child?
Nobody blows fluff at night
Stop blowing it at me!)
11. WHAT A DAY!
Oh, what a day I met you baby
I was the man without a hope
And all my dreams were going nowhere
You pulled me up and here is where I am
Oh, what a day!
I’ve got the feeling, can’t you see
I’ve got the fire in my soul
I’ve got the rhythm, can’t you see
I’ve got the passion and the thrill
Oh what a night I held you baby
The stars were bright in the sky
And in my heart there was an emptiness
You filled it up and gave me all of you
Fire burning up in there
People running up and down
Got you baby and that’s okay
It’s all I want, it’s all I need
Ẹ wá w’ọmọge b’ó ṣe njó…
(Behold the dance of the beautiful maiden)
12. MIND OF YOUR OWN
Mo fẹ́ sọ̀’tàn kan, ó yá!
Mo fẹ́ pà’tàn kan, má a wí sẹ́!
Ìtàn yìí d’orí ò d’orí
Ó d’orí ẹbí ìyádìran o
Bàbá j’ìyà t’ó fi gbó, màmá j’ìyà ó ti gbó
Àwọn ọmọ j’ìyà wọ́n nsọkún o
Wọ́n nkó yín lẹ́ru ẹ f’ọwọ́ lẹ́rán
Wọ́n njà ẹ́ l’ólè o gb’ójú s’ókè
Ọba Òkè ìí sọ̀kalẹ̀ ran ni l’ọ́wọ́
Ọwọ́ ara ẹni làáfi tún ‘wà ara ẹni ṣe o
Ọwọ́ ara ni làáfi t’áyé ẹni ṣe o
(I’d like to tell you a story - speak on!
It’s about a deeply traumatised family
The father died in wretchedness
The mother expired in her anguish
Now it’s the children’s turn and they wail
You’re treated like a slave and you keep quiet
They steal from you and you look to the sky
God will not descend to help anyone
You must sort out your problems yourself
You are the one to fix your life)
When you’re low you fold up, just like burning paper
You think that someone will come and help you out
But everyone has his own big or little problem
So you’ve got to stand up and face your life.
In this life it’s a race that everybody runs
Some will run very fast, some will run it slow
But everyone will get there and it’s such a bloody shame
If you give up before the finish line.
It’s time you had a mind of your own,
It’s such a bloody shame!
Every time you feel down you look to the West
You think that big brother will come and help out
But all they do is betray you and steal your wealth
Nobody can liberate you except yourself
It’s time you had a mind of your own
It’s such a bloody shame!
13. ALL IT TAKES
Woke up this morning, got nowhere to go
Something in my heart tells me I shouldn’t cry
Tears are for babies, worries are for fools
Life will always bow down to the man with faith
I have climbed the mountain and I have seen the valley
Here is everything I’m always longing for
So it doesn’t matter whatever they say
I know where my destiny is taking me
And all my brothers say-
Give it all it takes, and I’ll give it all I know
Give it all my heart and all my soul
I’ve just said my prayers with a breath of fire
Bright is the day that will follow the night
I have a little son and he thinks I am great
In his trusting eyes I see a world of love
Said I’ve been there before, the valley of death
And the all-seeing father says it’s okay
So it doesn’t matter whatever they say
I know where my destiny is taking me
And all my sisters say-
Give it all it takes, and I’ll give it all I know
Give it all my heart and all my soul
14. SPIRIT OF A NEW GENERATION
Yí ó lọ o!
Eléyìí ó lọ o!
Bó gbé’ná ka’rí, bó w’ẹ̀wù ẹ̀jẹ̀
Ìtàkùn tó ní k’érin má g’òkè, tòhun t’erin ló nlọ o
(It must go; this one must go!
Whether it has fire on its head or wears a vest of blood;
Whatever undergrowth stands in the elephant’s path
Will end up accompanying her on the journey)
We are marching on to love, marching on to glory
We are marching on to love, marching on to freedom
Cos we are who we are, what we are
What is strong and what is noble, yeah
All together now!
The people are ready, they want a better day now
They are tired of promises and politics
They want some reality
The people are moving to the future with faith now
There’s got to be a better way, a new dawn of hope
Who go fit stop the party when we want to dance
Who go fit stop the music? No one, no one!
Who go fit stop the children when they want to play
Who go fit stop the people from moving?
We’re coming out
I tell you brothers, this is the new way
And things won’t ever be the same again
This is the spirit of a new generation - hardwork and honesty
This is the way we will do our things now - all for one and one for all
This is the spirit of a new generation - courage, transparency
This is the way we will do our things now - all for one and one for all
15. BABA ELEDUMARE
You can be what you want to be
You can do all you want to do
It’s all here - it’s in the head - it’s all here…
I don’t know why you’re feeling so sad
I’ve got the music and I have no worries
In my heart, I desire tomorrow
I feel the fire as it burns in my soul
Jọ̀wọ́ Bàbá Elédùmarè, wá súre fún wa
Jọ̀wọ́ Bàbá Elédùmarè, wá gbọ́ o (2ce)
(Bless us, please, Almighty Creator)
Forget the world, it’s so full of injustice,
Forget the pain in your heart, it’s all over
If your dreams are strong, they’ll take you there
Come feel the fire as it burns in this your place
Jọ̀wọ́ Bàbá Elédùmarè, wá súre fún wa
Jọ̀wọ́ Bàbá Elédùmarè, wá gbọ́ o (2ce)
I believe my heart can’t be wrong
I’ve seen tomorrow and I know where I’m going
If your dreams are strong, they’ll take you there
Come feel the fire as it burns in this your place
16. LAMENTATION VERSION (Full Instrumental)